Мобильное

[javagems][bsummary]

Игровое

[untrashed][bsummary]

Книжное

[bookanalytics][bsummary]

Прочее

[grounded][bsummary]

Поедающая Смерть - Замечательная Книга, которую невозможно читать



Обзор на японскую книгу Поедающая Смерть


Привет. Сегодня я буду говорить о веб новелле «Поедающая смерть», хорошей книжке, которую невозможно читать.

 

Это ранобэ написала и опубликовала Матари Нанасава (Matari Nanasawa) в 2012 году на платформе Syosetu, являющемся чем-то вроде СамИздата или AuthorToday, для авторов пишущих на языке японских иероглифов. Переводом зна русский занимался Immune_Accel с рулейта, по работе которого я еще прокачусь в конце обзора, а книгу в оригинале можно приобрести на Amazon за примерно 12 денежных единиц самой демократичной страны в мире.  

 

Обзор на японскую книгу Поедающая Смерть

«Поедающая смерть»  - это темное фэнтези. В книгу завезли всеобщую разруху, некомпетентность, отсутствие полярных добра и зла, а также расчлененку и жестокость разной степени красочности. Действие стартует на континенте Мундоново, где в военизированном сраче сошлись наши из королевства Юз и нападающие в лице империи Киланд. Была и третья сторона в лице союза Долбэкс, то те предпочли вместо активного участия в конфликте, активно постоять в сторонке с деловитым поглощением попкорна.

 

Стимулом для очередного матча стало вполне себе прозаичное желание найти чего пожрать, ибо недавний неурожай чуть не поставил всех разом на колени. Особенно досталось королевству Юз, которым даже пришлось положиться на импорт съестного из других стран, предсказуемо киданувших его в самый последний момент.. Война – дело благородное и дорогое, поэтому королевство Юз закономерно начало зажимать гайки, взвинтив налоги до совсем не гуманного уровня, тем самым осуществляя замедленный геноцид своего же населения, которому подобное положение дел почему-то не понравилось.

 

Подпишись на телеграм канал Логово Тристам Кея

 

Возмущавшиеся особенно громко примкнули к принцессе Альтуре, осиротевшему ребенку нынешнего принца королевства. Не смотря на активную спонсорскую помощь данного стартапа со стороны вражеской империи Киланд, гражданам-бунтующим все еще недоставало ресурсов, поэтому те решили местами по-тихому, местами не очень, начать разграблять своих же сограждан. И, так уж получилось, что мятежникам не повезло укатать до уровня грунта одно село, в котором проживала маленькая и безобидная девочка Шера, а в последствии полковник Шера – человек-геноцид и геморрой для всего командующего состава мятежной армии и в особенности обычных мятежных солдафонов.

 

Обзор на японскую книгу Поедающая Смерть

Будущий полковник Шера определенна имела веселое и жизнерадостное детство. Всю свою сознательную жизнь она испытывала только одно желание, или скорее даже инстинкт – голод. С самого рождения, ее желудок никогда не был полон. Причем не по причине бездонности девчачей брюшной полости, а по банальной причине того, что наполнить ее было тупо нечем. 

 

Обильные урожаи были местным жителям неизвестны от слова совсем, спасибо бесплодной земле. Те крохи, что удавалось собрать, приходилось отдавать местным органами правопорядка в счет уплаты налогов, размерность которых должна была бы противоречить местному аналогу Женевской конвенции, если бы таковая тут водилась.

 

Скудные обгрызки того, что оставалось предпочитали отдавать тем, кто мог быть хоть как-то полезен. Тем, кто охотился. Тем, кто работал в полях. Тем, кто мог растить детей. Молодой девушке, которая была вообще ни на что не способна, оставалось довольствоваться в лучшем случае лишь объедками. Хотя, по местным меркам, даже подобное отношение можно было считать за счастье, так как она хотя бы имела возможность жить, ибо в других деревнях поголовье ртов, которые невозможно было прокормить, сокращалось весьма радикальным способом.

 

Обзор на японскую книгу Поедающая Смерть

В процессе мирного обезглавливания и осуществления процессуальных действий по изъятию честно нажитого, которое все равно уже стало селянам без надобности, один из солдат сопротивления натыкается на маленькую девочку, безвольно лежащую на полу. При попытке совершить с ней разного рода непотребства, солдат весьма смешным образом помирает, будучи неоднократно надкушенным до летального исхода, а Шера, помимо сверхчеловеческой силы, обзаводится головушками всего отряда мятежников, так неудачно забредшего в ее хутор. И это была лишь завязка сюжета, лишь часть первых страниц на минуточку. Вся книга может дать гораздо больше.

 

Приземленное темное фентэзи от азиатов довольно редкий зверь и книга вызывает желание знать то, как именно завершиться история Шеры. Сцены жестокости читается не без удовольствия, и они более чем уместны, а с появлением новых деталей отношение к тем или иным персонажам может изменится раз или два за книгу. Не смотря на некоторую разрозненность сражений и событий, их положение в книге оправдано географически и логически, а конец весьма закономерен и базируются на целом ряде предпосылок. 

 

Обзор на японскую книгу Поедающая Смерть

Человеческий эгоизм и нравы книга демонстрирует в полной мере, некоторые из которых олицетворяет сама Шера. События развиваются в достаточной степени динамично и за развитием действа следишь не без некоторого интереса, а местное подобие интриг все же вызывает некоторые любопытство.

 

В огромный плюс книге стоит записать боевые действия, в кое то веки, описанные в азиатской книге с передачей всех тех сложностей, которые возникают у командующих, при организации логистики. Тут учитываются войска снабжения, необходимость наличия осадных орудий, поддержание морального духа солдатни, банальная необходимость скрытого продвижения и адекватной видимости. 

 

Также будут учтены сложности пересечения того или иного типа ландшафта при определенных погодных условиях и их влияние на весь ход боя. Автор даже заморочился и схему одного из сражений накорябал, а при маневрах ты почти всегда понимаешь, где и в какой момент времени находятся персонажи. 

 

Обзор на японскую книгу Поедающая Смерть

Да, все эти мелкие детали должны бы быть по умолчанию в любой уважающей здравый смысл книге про масштабные сражения, но часто они опускаются либо из-за лени, либо из-за незнания матчасти автором, либо полного нежелания ее изучать. Уж тем более удивительно увидеть подобное в азиатских лайт новеллах, где на такую тривиальную и незначительную вещь как логика плевали как минимум с колокольни Петропавловского собора.

 

Конечно, этот двухтомник реалистичным тоже не назовешь, как минимум тут есть некая магия, а сама Шера вовсе махает совершенно анимешных размеров и веса косой, что может напрягать. Но это все равно, что прикапываться к Торкеллю Длинному, в «Саге о Винланде». Просто этот забавный товарищ в свое время кидался заточенными деревьями во вражеский флот во время обороны Лондона.  Элементы эти не от мира сего, но они совершенно не мешают восприятию.

 

В минуса же книги можно записать Шеру. У нее есть сюжетная арка, стартующая тем, что она приходит в армию Королевства Юз, где дальше растет в званиях. Ты понимаешь ее мотивацию вступления в армию. Это халявная еда, много еды, и истребления сопротивления, что тоже более чем логично, только на завязку гляньте.  Плюс по реакциям на те или иные события можно более-менее построить в голове образ Шеры как персонажа.

 

Обзор на японскую книгу Поедающая Смерть

Шера чаще всего реагирует на события весьма флегматичным образом, по большей части в ней почти ничто не вызывает какого-либо отклика. Но в тоже время она может впадать в ярость, просто издеваться над своими врагами, испытывать чувство товарищества, проявлять снисхождение и грустить, пусть подобные реакции являются скорее исключением из общего невыразительного паттерна поведения Шеры.  Всего этого, в целом, хватает для вменяемого персонажа, несмотря на то, что мысли самой Шеры тут не описываются. С этим как раз-таки существенной проблемы нет.

 

Но с продвижением сюжета мы узнаем, что наша Шера прирожденный тактик и способна вытащить все сражение грамотно раздавая приказы своим подчиненным, что мало кто умеет в этой книге кстати, а ее нечеловеческий прагматизм и способность подмечать детали явно не должны быть свойственны сельской девочке ее возраста. Природа ее боевых навыков вообще остается за кадром, единственное, что мы узнаем, это то, что Шера сожрала Смерть, да, ту самую. но такой стартовый набор немного перебор, не?

 

Второй минус - слабоватое описание развития Шеры. В описании к лайт новелле, сказано, мол «тут вы увидите, как девушка растет на поле битвы». Но этого нет. Для отслеживания роста нужна какая-то почва, точка отсчета, базовый показатель. Да, Шера раскрывается как персонаж со временем, ты просто о ней больше узнаешь, но ее изменения как человека почти отсутствуют, так как ты ни малейшего представления не имеешь о том, кем Шера была до этого.

 

Например, будет показано, что Шере нравится есть в кругу своих подчиненных, а сама она скорее предпочтет умереть вместе с ними, чем отправит сама кого-то на верную смерть. Это, безусловно, похвальная деталь, но раньше она что, предпочитала поглощать углеводы в гордом одиночестве и руководствовалась строго эгоистичными побуждениями? Это просто черта характера, просто деталь, она никак не показывает динамику личности, ибо о прошлом Шеры не известно абсолютно ничего кроме места жительства.  

 

Обзор на японскую книгу Поедающая Смерть

Максимум, что мы увидим, это то, как Шера растет в званиях, как улучшается ее рацион, плюс она чуть менее наплевательски будет относится к разного рода армейским обязанностями, но на этом как бы все. Персонаж в книге может существовать без развития, но учитывая общую эпичность происходящих с Шерой событий, хотелось бы знать, как это на нее повлияло. Это проблема не фатальна, многие даже не обратят на это внимание, но это упущение.


Еще одним упущением было вынести местную магию, мифологию и некоторые важные детали за скобки. Например, в этом мире есть магические мины, также будет сказано, что обучение колдунов — это дорого, а соратница Шеры будет активно пользоваться разного рода некромантией. Еще сторонние истории, следующие после основного сюжета, чуть-чуть внесут ясность про все тех же некромантов, плюс будет упоминание одного независимого города, в котором бОльшая часть артефактов континента добыта. И на этом все.

 

Даже сам факт присутствия такого могущественного существа как Смерть не будет раскрыт. Это же вроде как интересно, когда персонаж в книге может не только как-то провзаимодействовать с ней на материальном уровне, но также и банально ее сожрать.  Понятное дело, у нас тут как бы приземленное фентэзи, это ваша магия тут не особо к месту, у Абекромби тоже в «Первом Законе» ее не было почти. Последней упущенной возможностью будет такая маленькая деталь как порох. В книге его применят всего раз и лишь за тем, чтобы сделать один единственный большой «буум», от силы два.

 

В книге есть множество персонажей, со своей мотивацией и стремлениями, каждый из них будет иметь свои причины для тех или иных действий, а под понятие абсолютного добра или зла никто из них не будет подпадать полностью. Шера очень сильно влияет на окружающих ее персонажей, либо меняя их характер и мировоззрение, либо радикально меняя их дальнейшую судьбу. Так характер Ялдера, ее первого командира, преобразуется весьма значительно. Он отбрасывает свой эгоцентризм и самоуверенность, тем самым превращаясь в опасного врага для мятежников и имперцев, в частности. Конрад (Один из сотоварищей Шеры), который по идее должен был бы быть второстепенным персонажем, под влиянием Шеры окажет ключевое влияние на результат одного из сражений. Один из офицеров вовсе предаст Шеру, переметнувшись к врагу, увидев, что та творит на поле боя. 

 

Обзор на японскую книгу Поедающая Смерть


Стоит отдельным словом помянуть еду. Я обычно привожу какие-то интересные и не очень кулинарные аллегории, но в данном случае еда в книжке является своеобразным символом, индикатором, отображающим положение Шеры в мире и ее отношение к нему. По крайней мере хочется думать, что это не цепь каких-то банальных совпадений. По факту все, что видит читатель, это то, как в названии главы упоминается какая-то нямка, которую в последствии Шера может быть употребляет где-нибудь в тексте. Плюс она может есть что-то в процессе, но на этом как бы все, но это лишь на первый взгляд.

 

Если заняться поиском глубинного смысла, то можно заметить, что название каждого блюда в каждой главе имеет собственный символизм, как минимум, по изменению качества еды можно отследить положение Шеры в обществе, а по ее эмоциональной оценке блюда, отношение к людям или происходящим в главе событиям. Например, название главы «Трава тоже иногда вкусная», говорит нам не только о том, что Шера сожрала зелень, но также и о том, что даже пара рядовых мятежников, которые она скосила подобно траве, вполне смогут удовлетворить ее. Иногда.

 

Испытывая постоянный голод, для Шеры еда стала величайшей ценностью и когда она дает немного еды кому-то из своих знакомых или подчиненных, это не просто глупость автора или попытка в юмор, а проявление своеобразной заботы и уважения Шеры к тому или иному человеку. Хотя может получится как в той шутке, про автора и ворон, когда учитель в школе увидел в этих пернатых символ смерти и депрессии, а в XVII веке писатель тупо по этим птицам угорал. Аллюзии дело тонкое, некоторые вон, в «Истории Игрушек 3» отсылки к холокосту видят.

 

Все это было бы просто замечательно, но в книге есть целых две фатальные вещи, которые не позволяют наслаждаться чтением в полной мере. Первая их них – сюжет. Проблема в том, что автор, добавляя здоровенную экспозицию о мире книги не учел наличие такой маленькой и незначительной детали, как спойлеры. В начале книги. То есть буквально уже в четвертой главе автор выдает параграф о том, поражением какой из сторон закончится противостояние, каких персонажей похоронят, а кого забудут. Фактически, он пересказывает концовку.

 

Обзор на японскую книгу Поедающая Смерть

Надо ли говорить, как подобный ход сказывается на интересе чтения? Читателю может быть все еще интересно будет узнать, как именно погибнет тот или иной персонаж, как именно он придет к своему финалу, какая цепочка событий придет его к своему концу, но это никак не будет нивелировать тот факт, что ты уже знаешь конец. И это главный недостаток всей книги, все предыдущие претензии просто меркнут на ее фоне. Убрав эти пару абзацев автор бы повысил ценность лайт новеллы колоссально. Читать книгу после такого просто уже не так интересно, не смотря на качество всего остального ее содержания, которое не так уж и плохо. Просто в тексте остается слишком мало тайн, которые могли быть хоть сколь-нибудь заинтриговать читателя.

 

Второй пункт – перевод. Обычно, качество перевода либо хорошее, как у Игоря Громова, либо посредственно-отвратное, привет Kent и его твинки на Rulate. А есть перевод, который просто извращает первоисточник, в данном случае анлейт. Что бы не быть голословным, просто приведу один абзац из шестой главы.

 

     «Более того, требовалось продолжительное время, чтобы петь перед использованием колдовства. Время пения увеличивалось бы пропорционально увеличению силы, а это не могло использоваться постоянно. Был также фатальный недостаток в том, что как только волшебная сила будет исчерпана, колдовство станет непригодно. Другими словами, для крупномасштабных сражений, было бы гораздо более эффективно массовое производство дешёвых стрел, и давать им летать.»

 

А теперь как это можно было бы перевести, потратив чуть больше 30 секунд на переделывание перевода.

«Более того, колдовство требовало продолжительных песнопений. При этом время увеличивалось пропорционально увеличению силы заклятия, но этим нельзя было пользоваться постоянно, ибо фатальный недостаток колдовства был в том, что при исчерпании колдовской силы, магия переставала действовать. Иными словами, для крупномасштабных сражений закидывание врага дешевыми в производстве стрелами, было гораздо более выгодным решением»

 

В моем примере очень много отсебятины, но он уже звучит на слух лучше, чем оригинальный перевод. По работе Immune_Accel видно, что он производил лишь минимальную редактуру материла, который выплевывал автопереводчик, без попыток придать тексту большей художественности и стройности. Если таковые попытки вообще были.

 

Обзор на японскую книгу Поедающая Смерть


«Поедающая смерть» получилась довольно интересной книгой, благодаря специфическим деталям, сеттингу и старанием автора передать интересные ему детали о созданном им мире. Арты созданными Chomoran-ом для этой книги местами выглядят неплохо, но все же чаще слишком схематичны, а передача эмоций и характеров порой недостаточно точна, чтобы прочувствовать атмосферу.

 

Ранобэ содержит в себе некоторый посыл, заключающийся в демонстрации бессмысленности войны, нежелании учится на истории, а в одном моменте автор почти открытым текстом выказывает отвращение к переписыванию истории победителями, которые обычно у работников клавиатуры и иероглифов найти бывает крайне проблематично.

 

Для первой же работы это и вовсе прекрасный результат, но при рассмотрении всего ранобэ комплексе выходит так, что эта книга работает не совсем так, как хотелось бы. С одной стороны, ты хочешь, чтобы в ней больше рассказывали про Шеру, хочешь больше знать о ней, как о личности и изменениях происходящих с ней, но из-за недостатка информации о персонажах она получается больше про войну, конец которой нам щедро проспойлерили. Книгу все еще можно и возможно даже стоит читать, но лучше на английском, если есть возможность, так как удовольствие от чтения в таком случае будет существенно выше, чем употребления отечественного полуфабриката.

 

Комментариев нет:

Отправить комментарий